12700
Prikaza
25
Komentara
SLAVONSKI BROD - Kako na svojim stranicama izvješćuje Tulumarka, u Slavonskom Brodu sinoć je "svečano otvoren 'Sens bar'". Budući da se ne radi o krčmi, gostionici ili birtiji, nego o baru, odlučili smo pogledati - što je to 'bar'?
Hrvatski jezični portal kaže - bar je "lokal u kojem se poslužuju pića i hladna jela gostima koji ih uzimaju stojeći", odnosno da je to "noćni zabavni lokal s glazbom i umjetničkim programom".
Uz pomoć istog stroja, jezičnog portala, i dodatnog brušenja termina 'sens(e)' s jednom od cjenjenijih hrvatskih profesorica engleskog i francuskog jezika, pokušali smo odgonetnuti što je pjesnik (gazda bara) htio reći s nazivom svog lokala - 'Sens bar'.
Na engleskom jeziku riječ 'sense' znači - osjećaj, smisao, čulo, svijest… dok s francuskog na hrvatski riječ 'sens' prevode kao - značenje, smisao, odnosno… Odemo li korak dalje, odnosno nazad, latinska bi riječ 'sens' značila: razum, osjetljiv, pametan, sensible...
Dakle, 'Sens bar' mogla bi biti sintagma francuskog porijekla (podrijetla je navodno in) koja, prevedena na hrvatski jezik, može značiti - 'Lokal sa smislom'. I to bi bilo to. 'Lokal sa smislom'.
Da se, kojim slučajem, lokal zove 'Sense bar' bila bi to sintagma engleskog porijekla koja, prevedena na hrvatski jezik, također može značiti - 'Lokal sa smislom' ali, osim toga, može značiti i 'Lokal osjetila' i 'Lokal razuma'.
Zbog čega gazda lokala svog miljenika nije želio nazvati: krčma, gostionica ili 'birtija sa smislom', lako je razumjeti, međutim, zbog čega je izbjegao nazvati ga 'Lokal osjetila' (njuha, na primjer) ili 'Lokal razuma' (u koji se, na primjer, dolazi po mentalno zdravlje) manje je jasno.
Kako bilo da bilo, nakon 'Caffe bar i pizzeria 'Del Capelano', 'Boat' caffe bara 'Iguana'... dobili smo i 'Sens bar'. Pa nek' ne'ko kaže kako nismo i više od mitteleuropäischen stadt. Nećemo valjda nazive tvrtki crpiti iz turskih sapunica a la 'Sulejman veličanstveni'.
To što prvi stavak, dvadesetog članka, Zakona o trgovačkim društvima kaže kako: "Tvrtka mora biti na hrvatskom jeziku" nije bitno - ako ti Simo Zečević provodi registraciju u brodskom Trgovačkom sudu. Jer, naziv tvrtke i 'bara' ne mora biti isti. Jedno je za 'Simu', a drugo za turizam.
@brodaninoriginal... Imaš ti pravo, uhvatila nas je kriza srednjih godina! Ha, ha, ha.....no, još uvijek nisam poludio pa znam kad želim otići na pivo gdje ću. Lutvinka je zakon pogotovo preko ljeta pa ti grad i ne treba. Uvijek pretjerujem... Prikaži sve i idem krajnost :) Ma sve ok ljudi, neka ide gdje tko želi. :)