Opcina Klakar je na natjecaju IPARDA-a dobila 3.000.000 kn bespovratnih sredstava za izgradnju nerazvrstane ceste. Prema pravilniku koji je donijela hrvatska IPARD agencija (www.apprrr.hr) natjecaj se MORA objaviti na engleskom na stranicama opcine, agencije, narodnim novinama i dnevnom tisku. Za sve zainteresirane u opcini postoji izvornik dokumentacije na hrvatskom. Jednostavnim istrazivackim nivinarstvom to se moglo lako saznati. …stoji u komentaru Dragana Jelića na moj članak, The Municipality of Klakar.
Iako Dragana Jelića nisam ničim prozvao, ipak se on osjeća prozvanim i pozvanim dijeliti nam savjete glede istraživačkog novinarstva.
Pravilnik navedene agencije ne zanima me uopće. Mene ne zanimaju zlatna telad koja su si sama dodijela titulu Svevišnjeg. Za mene važi još uvijek Hrvatski ustav kao vrhunski suveren u državi. A on je nedvosmislen i jasan, citiram:
-U Republici Hrvatskoj u službenoj je uporabi hrvatski jezik i latinično pismo.
-U pojedinim lokalnim jedinicama uz hrvatski jezik i latinično pismo u službenu se uporabu može uvesti i drugi jezik te ćirilično ili koje drugo pismo pod uvjetima propisanima zakonom?
Ako je agencija povrijedila Ustav Republike Hrvatske to je njihova stvar i stvar Službe za zaštitu ustavnog poredka.
Dobro …možda ipak …u ovom slučaju moramo poštivati zakone Europske Unije, jer od njih dobivamo lovu, pa bi se oni mogli …nedajbože naljutiti.
E tu sam tražio pravnu i moralnu potporu za ovu nerazumljivu odluku i došao do slijedećeg saznanja:
U Europi se govori puno različitih jezika od kojih se trenutno u Europskoj uniji primjenjuje njih 23 - službeno. Ta brojka će se povećati s budućim proširenjima EU.
Ta 23 jezika su potpuno ravnopravni i niti jedan od njih ne smije se u službenim aktima i zakonima zemalja članica, kao i odlukama tijela lokalnih uprava i samouprava diskriminirati niti favorizirati.
E sad …tu već općina Klakar ima problem. Objavljujući natječaj na engleskom diskriminirala je ostala 22 službena jezika Europske Unije. Po toj logici, a da bi zadovoljili zakone EU, općina Klakar morala je natječaj objaviti na 23 službena jezika.
Politika EU glede jezika ima za cilj zaštititi jezične raznolikosti i promicanje jezičnog poznavanja. Cilj je da svaki građanin Europe, pored materinskog, govori još najmanje dva jezika.
Dakle …cilj Europske Unije je podržati jezičnu raznolikost, a ne unificirati, kako to nalaže neka hrvatska agencija. Kako rekoh, zlatno tele koje sebe smatra božanstvom.
Dakle gopodine Jeliću …Europa od nas ne traži da neki međunarodni natječaj raspišemo na engleskom jeziku. To smo mi sami dodali da bi im se više uvukli u guzicu. Europa drži do naše autohtonosti više nego što to činimo mi sami. Normalno je da je u Europskoj komisiji pitanje jezika regulirano propisima, a oni su bili cilj mojega istraživanja. Žao mi je gospodine Jeliću, ali za propise, od Vas navedene agencije, nisam imao vremena, iako ih vi ubrajate u kategoriju MORA. Jedino što ja MORAM jeste poštivanje Ustava Republike Hrvatske, a ako već budem MORAO i Lisabonski sporazum, ali tek kada ga Hrvatski sabor ili referendum građana legitimira. I u jednom i u drugom slučaju Pravilnik agencije, koju ste Vi naveli, nije vrijedan papira na kojemu je napisan.
Poturica gori od Turčina …stoji u spjevu „Smrt Smail-age Čengića" od Ivana Mažuranića. Nismo se puno promijenili do danas.
I „mala" općina Klakar i „velike" Narodne novine, spremne su odreći se vjernosti Ustavu Republike Hrvatske i pokloniti se nekom suspektnom Pravilniku neke još suspektnije agencije. Mašala!