GLAVNA urednica časopisa ''Jezik za zube'', profesorica Šunkić, sjedi uz stol prepun omotnica: plavih, bijelih, žućkastih; većih i manjih, na kojima, poput ukrasa na božićnoj jelki, svjetlucaju raznobojne marke Hrvatske pošte.
- Za današnji sastanak predvidjela sam tri točke - govori profesorica Šunkić. - Prvo bismo razmotrili novosti u pripremi Zakona o hrvatskom jeziku. Imam dobrih vijesti. Drugo, vidite ovu gomilu kuverti, pardon, ovaj, oprostite, omotnica. U svakoj od njih je najmanje jedna nova hrvatska riječ pa bih vas danas informirala, izvinite, to jest oprostite, izvijestila o nekoliko sjajnih novih riječi koje će temeljem Zakona o hrvatskom jeziku zamijeniti mrske nam tuđice, osobito srbizme, turcizme i one koje nam nameće englesko govorno područje. I treće, možda i najvažnije, prijedlog za službeni naziv nove hrvatske valute, sorry, oprostite, nove hrvatske novčane jedinice koju - kakve li strašne pogreške - od prvi januara, oh bože odakle mi to?!, od prvi siječnja, umjesto naše divne kune, uvodimo u hrvatski platni promet. Pitam članove naše komisije, oprostite, našeg povjerenstva, žele li još nešto dodati?
Sedmero članova, četiri žene i tri muškarca pilje u prazno i odsutno kimaju glavom.
- Slažemo se dakle, kaže profesorica Šunkić zadovoljno, pa nastavi: S veseljem vam mogu reći da je u izradi aplikacija - oprostite što upotrebljavam tu ružnu riječ, ali nismo još našli adekvatnu, oprostite, odgovarajuću hrvatsku zamjenu za tu odvratnu englesku riječ. Vidite ta aplikacija instalirala bi se, pardon, postavila na sve smartfone, oprostite, pametne brzoglase, ili da upotrijebim našu lijepu hrvatsku riječ za mobitel - nosiglas. Ta aplikacija - a Zakon o hrvatskom jeziku to će precizirati, oprostite, točno utvrditi - bilježit će svaku upotrebu tuđice u komunikaciji, oprostite u prijenosu poruka, pisanih ili verbalnih, oprostite, usmenih. Svaka uporaba tuđice bit će dakle registrirana, oprostite, zabilježena i strogo penalizirana, oprostite, htjedoh reći, kažnjena. Naravno, novčano. Sankcije, oprostite, kazne, moraju biti drakonske, oprostite, mislila sam reći: stroge.
Sedmero članova povjerenstva, četiri žene i tri muškarca, pilje u prazno i povremeno kimaju glavom.
- Vidite, drage kolege, kako i meni, kao nedvojbenom ekspertu za čistoću hrvatskog jezika svako malo izleti neka strana riječ, uljez u našem lijepom hrvatskom jeziku. To samo govori koliko je naš jezik kontaminiran, oprostite, zagađen, tim odvrtanim tuđicama.
- Vidite, drage kolege, kako i meni, kao nedvojbenom ekspertu za čistoću hrvatskog jezika svako malo izleti neka strana riječ, uljez u našem lijepom hrvatskom jeziku. To samo govori koliko je naš jezik kontaminiran, oprostite, zagađen, tim odvrtanim tuđicama. Zato nam se nameće imperativ, oprostite, nužnost, donošenje Zakona o hrvatskom jeziku, kako bismo ga jednom za vazda, dekontaminirali, oprostite, očistili.
- Ali, nastavi u zanosu profesorica Šunkić, glavna urednica časopisa ''Jezik za zube'', sva je sreća da je hrvatski narod silno inovativan, uh, kako bih to prevela na hrvatski, kreativan… dobro, znadete već na što mislim…, stvaralački raspoložen pa smišlja nove hrvatske riječi kako bismo ih zamijenili tuđicama. Pogledajte ovu gomilu omotnica na stolu. Kao što rekoh u svakoj je najmanje jedna nova hrvatska riječ. Pročitat ću vam samo neke da vidite koliko su dražesne. Poslušajte pažljivo: umjesto, u posljednje vrijeme, toliko često spominjane riječi pandemija, dobili smo novu hrvatsku riječ: velepošast; komorbiditet zamijenit ćemo riječju subolest; respirator će postati dišnik ili disajnik, a lockdown društvostaj ili obustavka. Samoizolacija po novom će se zvati samoosama. Onaj odvratni izraz screenshotati, kada uvedemo Zakon o hrvatskom jeziku, bit će zamijenjen s preklikati, tabu će postati zabranjenica, a korektor prebrisač ili prebrisnik. Kakva divota!
Sedmero članova povjerenstva, četiri žene i tri muškarca snažno zapljeskaše, a na licu profesorice Šunkić pojavi se izraz oduševljenja.
- Eto, dragi prijatelji, na putu smo ne samo da spasimo naš lijep hrvatski jezik, već da ga učinimo još različitijim od onih na koje, navodno, sliči: srpskog, bosanskog, crnogorskog… Hrvatski jezik napokon će postati hrvatski, jedan i jedinstven, očišćen od stoljetnih natruha, da ne kažem kojekakvog jezičnog smeća.
- Ali, drage kolege, nastavi profesorica Šunkić, glavna urednica časopisa ''Jezik za zube'', prije nego što pređem na posljednju točku, novi naziv hrvatske valute, tek da vam bacim bubicu u uho, da malo razmislite. Mislim da bi valjalo promijeniti naziv našeg stručnog časopisa i dodati pridjev hrvatski, tako da glasi ''Hrvatski jezik za zube'' Promislite, odluku ne moramo donijeti odmah.
Sedmero članova povjerenstva istodobno kimnuše glavom u znak odobravanje.
- Ostalo nam je još da riješimo naziv nove hrvatske novčane jedinice, s obzirom da - na moju veliku žalost - naša draga kuna, odlazi u povijest. Ipak, ako može biti utjeha, trajala je znatno duže od one prve. Uvode nam euro. Ali predložit ćemo u Zakonu o hrvatskom jeziku da u Hrvatskoj ta valuta, u službenoj uporabi ima hrvatski naziv. Dugo sam razmišljala, prebirala i prevrtala po glavi i čini mi se, oprostite na neskromnosti, pronašla idealno, to jest savršeno rješenje. Uzela sam prva dva slova naše drage kune i posljednja dva slova valute koju nam uvode sljedeće godine. Poštovane kolegice i kolege, ud kune smo uzeli KU, a od eura RO. Tako sam smislila novi naziv na naš novac. Zvat će se: KURO.
- Najnoviji
- Najstariji
-
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama plusportal.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama plusportal.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona. -